27 merek Amerika terkenal yang memiliki nama yang berbeda di luar negeri
Jika Anda ingin whopper di Australia, Anda harus pergi ke Jack lapar.
Orang Amerika di luar negeri memiliki banyak hal untuk dipertahankan. Seolah-olah hambatan bahasa danperbedaan budaya Jangan membuat perjalanan di luar negeri cukup sulit, ada juga fakta bahwa satu ton produk favorit kami memiliki nama yang berbeda di luar negeri. Jika Anda seorang Amerika berlibur di Australia, misalnya, maka satu-satunya tempat Anda akan menemukan burger Raja Whopper berada di Jack lapar. Dan jika Anda ingin membeli beberapa dove chocolate saat berada di Inggris, maka Anda akan benar-benar perlu mencari bar galaksi. Untuk membantu Anda memahami semuanya, kami telah mengumpulkan daftar merek populer dengan nama yang berbeda di luar negeri. Jadi retak buka kaleng Coca-Cola Light dan dapatkan bacaan!
1 Doritos Peternakan Keren (Amerika Serikat) = Doritos Amerika Keren (Eropa)
Jika Anda meminta doritos peternakan keren di sebagian besar Eropa, Anda akan bertemu dengan tatapan kosong daripada sekantong keripik. Karena orang-orang di luar M.S. tidak benar-benar tahu apa gaun peternakan, chip yang kita kenal sebagai doritos peternakan yang keren seperti yang dijual sebagai doritos Amerika yang keren dan kadang-kadang bahkan mendinginkan doritos asli di seberang kolam.
2 KFC (Amerika Serikat) = PFK (Quebec)
Di sebagian besar bagian dunia, ayam goreng Kentucky adalah ayam goreng Kentucky. Namun, Quebec, Kanada, adalah cerita lain. Di provinsi yang didominasi berbahasa Perancis, seorang piagam mensyaratkan bahwa nama-nama semua bisnis berada dalam bahasa Prancis - dan untuk mematuhi hukum ini, KFC mengubah namanya menjadi PFK-atau Poulus Frit Kentucky - ketika membuka waralaba di sana.
3 Lay's (Amerika Serikat) = Pejalan kaki (Inggris)
Pejalan kaki telah lama menjadi favorit makanan ringan di kalangan pecinta renyah di Inggris. Jadi, ketika pemilik Lay's Pepisoco mengakuisisi perusahaan pada tahun 1989, mereka memutuskan untuk menyimpan nama pejalan kaki dan merek ulang dengan logo awam daripada membebaskannya ke dalam merek awam sama sekali, melihat sebagai loyalitas untuk pejalan kaki sudah ada. Selain dari nama dan penawaran rasa, kedua chip pada dasarnya sama.
4 AX (Amerika Serikat) = lynx (Australia)
Axe awalnya diluncurkan oleh perusahaan Unilever di Prancis pada tahun 1983. Ketika perusahaan mencoba memperluas lini produk tubuhnya ke area lain, namun, itu mengalami beberapa masalah. Jelas, namanyaKapak Sudah merek dagang di Inggris, Irlandia, Australia, dan Cina, dan Unilever harus mengubah nama Lynx di bidang ini untuk berkembang.
5 Smarties (Amerika Serikat) = Roket (Kanada)
Di Kanada, Cralky Candy yang kami sebut Smarties dikenal sebagai roket. Karena Kanada sudah memilikiSmarties lain., Smarties Candy Company memutuskan untuk mengubah nama produk Kanada untuk menghindari kebingungan.
6 TJ Maxx (Amerika Serikat) = TK Maxx (Eropa)
TK Maxx hanyalah TJ Maxx, tetapi Inggris. Perusahaan induk toko diskon, perusahaan TJX, hanya memilih untuk mengubah nama toko-toko Eropa-nya sehingga harus menghindari bingung dengan pengecer Inggris T. J. Hughes.
7 Mr. Clean (Amerika Serikat) = Meister Proper (Jerman)
Pembersih serba guna Mr. Clean tidak memiliki nama yang berbeda di negara lain, per se. Sebaliknya, Procter & Gamble menjual produk di negara lain dengan nama yang diterjemahkan ke dalam bahasa lokal. Di Jerman, misalnya,produk pembersih disebut meister yang tepat. Dan di Albania, Italia, dan Malta, Anda akan menemukannya dengan nama Mastro Lindo. Satu-satunya tempat di mana aturan ini tidak berlaku adalah di Inggris dan Irlandia; di negara-negara ini, nama Mr. Clean sudah merek dagang dan karenanya produk sekarang dikenal sebagaiKilatan. Dan lain kali Anda melakukan perjalanan di luar Amerika, pastikan untuk menghindari mengambil bagian dalam30 kesalahan budaya terbesar yang dibuat di luar negeri.
8 Dove (Amerika Serikat) = Galaxy (Inggris)
Fakta bahwa Dove Chocolate dijual sebagai Galaxy di Inggris, sekali lagi, karena pengakuan merek. Ketika perusahaan induk Dove, Mars memperoleh merek Galaxy pada tahun 1986, mereka memilih untuk mempertahankan nama galaxy yang terkenal dan sedikit mengubah kemasannya daripada mengubahnya agar tidak sepenuhnya dalam upaya untuk mempertahankan basis pelanggan yang taat.
9 Burger King (Amerika Serikat) = Hungry Jack's (Australia)
Ketika Burger Raja memutuskan untuk berekspansi ke pasar makanan cepat saji Australia, ia mengalami sedikit masalah. Meskipun perusahaan memiliki merek dagang namanya di Amerika Serikat, hal yang sama tidak dapat dikatakan tentang Australia, di mana perusahaan lainmemiliki merek dagang ke nama.
Karena Burger King menemukan dirinya tidak dapat waralaba dengan namanya sendiri di negara itu, itu malah memberikan waralaba AustraliaJack Cowin.dengan daftar nama alternatif yang memungkinkan bahwa Burger King, dan perusahaan induknya Pillsbury,telah melakukan memiliki merek dagang dari produk sebelumnya. Dari daftar itu, Cowin memilih Jack Lapar, nama Pillsbury Pancake Mix, dan Kings Burger Australia telah dikenal sebagai Jack Hungry.
10 Digiorno (Amerika Serikat) = Delissio (Kanada)
Ini bukan pengiriman, itu digiorno! Yah, bukan di Kanada. Di sana, Digiorno sebenarnya disebut Delissio, dan sejak tahun 90-an.
11 Cocoa Krispies (Amerika Serikat) = Coco Pops (Inggris Raya)
Apa yang dikenal orang Amerika sebagai Kakao Krispies dikenal sebagai Choco Krispis di Meksiko dan Kosta Rika, Coco muncul di Inggris dan Denmark, dan Choco Krispies di Portugal, Spanyol, dan Jerman. Sereal bahkan memiliki maskot yang berbeda tergantung di mana Anda berada; Sementara snap, crackle, dan pop menghiasi kotak Kakao Kakao Amerika, Anda akan menemukan Coco monyet dan teman-teman di kotak sereal di mana-mana.
12 Bima Sakti (Amerika Serikat) = Mars Bar (di tempat lain)
Meskipun Anda akan menemukan Bima Sakti di toko-toko di luar Amerika Serikat, itu bukan bilah cokelat yang sama yang dijual di Amerika. Sebaliknya, jika Anda ingin mengalami rasa cokelat manis dari Bima Sakti Amerika di luar negeri, Anda akan ingin membeli bar Mars. Meskipun versi ini tidak memiliki topping karamel dan memiliki pusat Nougat yang lebih ringan, itu adalah hal terdekat dengan cara Bima Sakti Amerika yang dimiliki oleh seluruh dunia.
13 Olay (Amerika Serikat) = Olaz (Jerman)
Di sebagian besar negara, Anda akan melihat produk olay yang dipasarkan dengan namaOlay.. Namun, di negara-negara berbahasa Jerman serta di Belanda, Italia, dan Belgia, merek itu berlalu Olaz. Dan tak satu pun dari nama-nama ini sebenarnya adalah pendiri perusahaan apaGraham Wulff.ada dalam pikiran; Ketika dia menciptakan serum merah muda pertama merek, dia sengaja memasarkannya dengan nama minyak Olay.
14 Vaseline (Amerika Serikat) = Vasenol (Spanyol)
Dalam beberapa bahasa, kata Vaseline cukup sinonim dengan petroleum jelly, meskipun sebenarnya merek. Namun, jika Anda meminta seseorang di negara berbahasa Spanyol dan Portugis untuk sebuah bak vaseline, mereka mungkin tidak tahu apa yang sebenarnya Anda minta. Itu karena di bidang-bidang ini, produk Unilever disebut Vasenol, dan "Vaseline" hanyalah produk generik.
15 Humor yang baik (Amerika Serikat) = Wall's (Britania Raya)
Di seluruh dunia, Anda dapat dengan mudah mengenaliHeartbrand. Anak Perusahaan Unilever dengan logo jantungnya; Bergantung pada nama Sweet Treat, dan Anda akan kurang beruntung. Merek itu memiliki begitu banyak nama yang berbeda, dengan jujur, diragukan bahwa CEO-nya sendiri membuat mereka hafal. Di Amerika Serikat, itu humor yang bagus; Di Asia, itu adalah dinding KWALITAS; Di Bolivia, itu Breslers; Di Meksiko, itu Holanda; Di Inggris, itu adalah tembok; Dan di Phillipines, ini Selecta. Dan untuk mempelajari lebih lanjut tentang logo yang dikenali lainnya, di sini30 pesan rahasia tersembunyi di logo populer.
16 Dannon (Amerika Serikat) = Danone (di tempat lain)
Meskipun Dannon adalah merek yang diketahui orang Amerika, itu sebenarnya bukan nama asli perusahaan produk makanan yang terkenal dengan yogurt krimnya. Sebaliknya, perusahaan Prancis dannon dikenal sebagai Danone ke sebagian besar dunia; itu hanya membuat keputusan untuk menelepon sendiriDanon di Amerika untuk menghindarikebingungan daripada pengucapan.. Dan karena pengucapannya terlalu subyektif, ini dia30 kata yang diucapkan secara berbeda di seluruh negeri.
17 3 Musketeers (Amerika Serikat) = Bima Sakti (di tempat lain)
Permen Eropa membingungkan. Meskipun cokelat bilah ini disebut Bima Sakti, itu sebenarnya paling mirip dengan bar musketeers 3-dan untuk semua maksud dan tujuan, Bima Sakti di Inggris adalah setara di luar negeri dari 3 Bar Musketeers di Amerika Serikat.
18 Exxon (Amerika Serikat) = Esso (di tempat lain)
Meskipun orang Amerika mungkin tahu Exxon sebagai nama utama pompa bensin, bukan itu yang disebut oleh seluruh dunia. Secara global, stasiun bahan bakar sebenarnya dikenal sebagai Esso atau Mobil; Hanya di Amerika bahwa Anda akan melihat tanda untuk Exxon di mana saja.
19 Budweiser (Amerika Utara) = Bud (Eropa)
Budweiser Budvar dan Anheuser-Busch Inbev telah berada dalam perselisihan hukum atas hak atas nama Budweiser selama lebih dari satu abad. Seperti berdiri, mantan perusahaan saat ini memegang hak atas nama di sebagian besar Eropa sementara yang terakhir memiliki hak atas nama di Amerika Utara. Karena itu, bir Budweiser yang ditemukan di Amerika Utara dijual di sebagian besar Eropa sebagai Bud sementara Budweiser yang ditemukan di Eropa dijual di Amerika Utara sebagai Ceko.
20 Selalu (Amerika Serikat) = Whisper (Jepang)
Merek selalu tidak selalu dijual dengan nama itu. Sebaliknya, itu juga dengan nama bisik, garis, orkid, evax, dan ausonia, tergantung di mana di dunia Anda berbelanja untuk pembalut wanita.
21 Downy (Amerika Serikat) = Lenor (Eropa)
Meskipun Downy berusaha untuk membuat dirinya dikenal dengan nama Amerika di pasar Eropa di akhir 90-an, dengan cepat membuang upaya itu dan pada akhirnyamemilih untuk terus menggunakan nama Lenor. Karena Lenor sudah dikenal sebagai nama pembersih persediaan di Eropa, itu hanya lebih masuk akal bagi merek untuk menjaga nama di benua sambil melanjutkan upayanya yang berhurah di Amerika.
22 Hellmann's (Amerika Serikat) = Makanan Terbaik (Asia)
Hellmann's dan makanan terbaik adalah nama yang berbeda untuk mayones yang sama. Di bagian Amerika Serikat, Inggris, Amerika Latin, Eropa, Australia, Timur Tengah, Kanada, dan Afrika Selatan, Anda akan menemukan Hellmann di rak supermarket; Di Asia, Australia, Selandia Baru, dan bagian lain dari Amerika Serikat, Anda akan menemukan makanan terbaik di lorong bumbu. Dan untuk tips belanja makanan yang akan menghemat uang, di sini15 Kesalahan Belanja Grocery yang Membunuh Dompet Anda.
23 Kraft Mac & Cheese (Amerika Serikat) = Kraft Dinner (Kanada)
Sekali waktu, Kraft Mac & Cheese disebut Kraft Dinner di seluruh dunia. Namun, Mac yang mudah akhirnya diganti dan menjadi Kraft Mac & Keju di Amerika Serikat dan Pasta Cheesy di Inggris, meskipun masih tetap makan malam Kraft di Kanada.
24 Dr. Oetker (Amerika Serikat) = Cameo (Italia)
Alasan mengapa Dr. Oetker pergi oleh Cameo di Italia cukup sederhana, sungguh. Beberapa dekade setelah merek berkembang ke negara itu, memutuskan bahwa perlu sedikit nama Italia yang lebih mudah digulung lidah, dan karenanya cameo lahir.
25 Diet Coke (Amerika Serikat) = Coca-Cola Light ("Negara-negara tertentu")
Di beberapa tempat di luar Amerika Serikat, Anda harus memesan cahaya Coca-Cola jika Anda menginginkan diet Coke. Sebagai perusahaanmenjelaskan di situs mereka, ia memutuskan untuk membuat perubahan nominal ketika menyadari bahwa "di negara-negara tertentu, istilah 'diet' tidak digunakan untuk menggambarkanMakanan rendah kalori dan minuman. "
26 Starburst (Amerika Serikat) = Buah Opal (Inggris)
Ketika Starburst pertama kali dibuat di Inggris pada tahun 1960, mereka dijual dengan nama Buah Opal. Ketika permen dibawa ke Amerika pada tahun 1967, namanya diubah menjadi Starburst - namun, itu tetap opal buah-buahan di Inggris dan Irlandia sampai tahun 1998, ketika perusahaan akhirnya memutuskan untuk memberikan permen yang berair di seluruh dunia. Dan, seperti yang sudah Anda ketahui, nama Starbursts menang.
27 Toyota Highlander (Amerika Serikat) = Toyota Kluger (Jepang)
Toyota Highlander tidak disebut Toyota Highlander di Australia dan Jepang. Karena Hyundai Highlander sudah ada di negara-negara ini, Crossover SUV dijulukiToyota Kluger., dinamai kata Jerman untuk pintar atau bijak. Dan untuk fakta-fakta yang lebih menyenangkan tentang moniker perusahaan, di sini25 Nama depan lucu untuk merek favorit Anda.
Untuk menemukan lebih banyak rahasia menakjubkan tentang menjalani kehidupan terbaik Anda,klik disiniUntuk mengikuti kami di Instagram!