C'est pourquoi le colonel est prononcé de cette façon
Lorsque vous comprenez les racines du mot, cela a du sens.
Si un étranger a atterri sur la Terre, appris à lire l'anglais et a vu le mot "colonel" sur papier pour la première fois, il ou elle (ou ça!) Peut supposer que cela sonne quelque chose comme "Cuh-Luh-Nel". Oh, quelle est la faute de notre ami extraterrestre.
Au lieu de cela, comme nous le savons tous, cela ressemble plus à quelque chose que vous êtes coincé dans vos dents au cinéma. Pourquoi "colonel" sonne-t-il comme "noyau"?
Les raisons sont à la fois plus compliquées et plus simples que prévu.
Le mot a commencé assez logiquement. Enraciné dans le mot latinColumna,ou "colonne" -as dans la colonne militaire. Cela a été adapté à l'italienCompagna Colonella pour "petite entreprise de colonne" alorsColonnella, qui a fait référence à un commandant de la colonne de soldats ou de la tête d'un régiment. Le grand changement s'est passé autour de 1580 C.e. Comme le mot français moyen pour "colonel" est devenu "Coronel".
"Nous prononcons le colonel avec un" R "parce que nous l'avons emprunté au milieu français, et le français moyen prononcé et l'orthographié avec un" R "", déclare Carrie Gillon, cofondatrice de Quick Brown Fox Consulting, qui tient un doctorat . dans la linguistique et les co-hôtes de la linguistique podcastLes frites vocales.
Elle explique que, au début, en anglais, il a même été orthographié plus comme les Français ("Coronell"). Au milieu de 17e Century, l'orthographe française retourne à «Colonnel» - et l'orthographe anglaise suivie.
"Pour une raison quelconque, les personnes super-éduquées ont décidé de l'épeler plus comme l'italien (qui est là où il a été emprunté au français)", déclare Gillon. Ces "personnes super bien éduquées" étaient de grands fans de latin et d'italien croyaient plus près de latin que le français, alors ils sont allés avec l'orthographe qui imitait de plus près l'italien.
Alors pourquoi la prononciation de "L" change-t-elle dans un "R"?
"En français," Colonnella "italienne a subi un processus appelé« dissimilation », faisant quelque chose de moins semblable à autre chose», explique Gillon. "Il y a deux l dans ce mot et de les rendre moins comme les uns comme les autres, l'un d'entre eux a été changé en une r."
Elle ajoute que ceci est un changement de son normal qui se produit dans la langue, et les S et R sont particulièrement susceptibles de cela.
"Quand les anglophones l'ont emprunté du français, le" R "était déjà là, mais les prononciations" L ... L "ont été utilisées - probablement à cause de la connexion italienne et de l'orthographe, mais éventuellement la ... l 'prononciation gagnée. "
La prononciation anglaise raccourci le mot à seulement deux syllabes et par le 19e Century, "Le noyau" était devenu le moyen standard américain de dire la Parole, malgré le fait que cela ne ressemblait rien à ce que le mot ait été examiné. Et pour certains mots, vous prononçant définitivement le mal, vérifiez30 noms de marques super communes, vous êtes vraiment erroné.
Pour découvrir des secrets plus incroyables sur la vie de votre meilleure vie,Cliquez iciPour vous suivre sur Instagram!