13 nombres diferentes para Santa Claus en todo el mundo
De Japón a Islandia, aquí están los otros nombres de Santa de todo el mundo.
Uno podría argumentar que la figura más reconocible en Estados Unidos no es un actor famoso, estrella pop o atleta, sino un atemporalLeyenda navideña. Eso es correcto, estamos hablando dePapá Noel, un hombre mágico cuyo nombre es tan conocido como su rostro, y la larga barba blanca que lo cubre. Y cuando agregues enel traje rojo, el saco de regalos colgado sobre su hombro, y el hecho de que su modo preferido de transporte es un trineo propulsado porreno voladorEstá claro que Santa es completamente inconfundible. Pero aunque puede parecer similar en todo el mundo, con ciertas excepciones, por supuesto, en otros países, responde a algunos nombres muy diferentes. Es probable que sepas algunos de sus alias, como Saint Nick y Kris Kringle, pero hay tantos más. Entonces, únete a nosotros en nuestro viaje para aprender 13.Nombres diferentes para Santa Claus ¡alrededor del mundo!
1 Los países bajos:Sinterklaas
El nombre holandés para Santa-Sinterklaas-Sort de sonidos familiares, ¿verdad? Eso porque es donde obtuvimos el nombre de Santa Claus desde el primer lugar. Desde el siglo XI, los Países Bajos han estado celebrando.San Nicolás, oSinterklass en holandés, un obispo del siglo 4 que era elPatrón de niños y marineros.. Y cuando los colonos holandeses llegaron a los Estados Unidos, trajeron sus costumbres con ellos, incluida la historia de San Nick, que se dice que ha llegado en barco desde España cada año el 5 de diciembre aDeja golosinas para los niños holandeses en sus zapatos.. En América,Sinterklaas se convirtió en Santa Claus.
Y funcionalmente, nuestra versión americanizada del personaje finalmente viajó de regreso a Holanda con el nombre.Kerstman, o "Hombre de Navidad", lo que significa que los niños de los Países Bajos ahora tienen dos visitantes que dan regalos a esperar cada año.
2 Alemania:Christkind
El nombre Christkind también puede sonar una campana lejana para usted. Tal vez has oído hablar de laNuremberg christkindlesmarkt, un famoso mercado de vacaciones en el sur de Alemania. O tal vez sea porque suena como Kris Kringle, que es de donde viene el último nombre. De la misma manera que los estadounidenses se volvieron.Sinterklaas en Santa Claus, convirtieron el nombre alemánChristkind dentroKris Kringle. Al igual que los holandeses, los alemanes tuvieron una larga navidad asociada con Saint Nicholas.
En el siglo XV, sin embargo, reformador protestante.Martin Luther Decidió que quería que la Navidad fuera más sobre Jesucristo y menos sobre los santos católicos. Por lo tanto, estableció una nueva narrativa en la que los niños recibieron regalos de Navidad del bebé Jesús, la Christkind, que se traduce literalmente a "El niño de Cristo. "Debido a que la gente me costó mucho imaginar a un bebé viajando por los regalos, Christkind finalmente llegó a representar a una chica angelical que poseía lo que los cristianos creían que eran cualidades como Cristo. A este día, personas en partes del sur de Alemania y sus regiones circundantes. -inclusoAustria y partes deSuiza-Estille Recibir regalos de Christkind. Pero ese no es el único nombre que Santa es conocido en Deutschland.
3 Alemania:Weihnachtsmannn
En algunas partes de Alemania, Santa Claus se conoce más comúnmente comoWeihnachtsmannn, o "el hombre de la Navidad". Al igual que Christkind, Weihnachtsmann evolucionó como una alternativa a Saint Nicholas, quien se consideraba más estrechamente asociada con la fe católica. Pero Christkind todavía era un nombre con un significado religioso, que los alemanes no religiosos querían evitar, por lo que crearon una figura más secular,Weihnachtsmannn, que es básicamente unAdaptación alemana de Santa Claus en América.
4 Inglaterra:Papá Noel
El inglés puede ser el idioma compartido de los Estados Unidos e Inglaterra, pero todos sabemos que hay muchas diferencias en la forma en que se habla. También hay diferentes significados detrás de ciertas palabras, dependiendo de qué país estás. En Inglaterra, por ejemplo, las papas fritas son "chips", los elevadores son "ascensores" y las galletas son "galletas". La división de vocabulario también es evidente en ChristMastime, cuando las personas en el U.K. Celebra la llegada dePapá Noel, un nombre que es para Santa Claus, lo que "Pisos" es para apartamentos, dos palabras diferentes, el mismo significado.
Y, sin embargo, el padre de Navidad en realidad proviene de un muy diferente.conjunto de tradiciones. Cuando los sajones germánicos llegaron a Inglaterra en los siglos 5 y 6, personificaron el invierno en forma de una figura conocida como King Frost. Y más tarde, cuando llegaron los vikingos, trajeron sus ideas sobre el Dios Norse Odin, considerado como padre de todos los dioses, que tenían una larga barba blanca y era conocida por distribuir bienes a las personas que consideraba dignas. Cuando el padre Navidad nació en la tradición inglesa, se construyó usando piezas detanto el rey Frost y Odin, Entre otras figuras antiguas.
5 America latina:Papá noel
España y muchos otros países de habla hispana, incluidos México, Argentina y Perú, también tienen un padre de Navidad, un nombre que en español se traduce enPapá noel. A pesar de que el nombre es español en lenguaje, sin embargo, Papá Noel es decididamente.Importación americana, como los regalos de vacaciones originales en la cultura española fueron lostres Reyes ("Los Reyes Magos"). Se creía que presentaron regalos al bebé Jesús en el pesebre, y en esa tradición, se dice que aún traen regalos aNiños españoles hoy dia.
6 America latina:Niño Jesús
América Latina se parece mucho a Alemania: hay una Santa-Papá Noel, pero también una alternativa religiosa para las de la fe cristiana:Niño Jesús, o niño dios. Como Christkind en Alemania, Niño Jesús, que es especialmente popular en países comoColombia, Bolivia, y Costa Rica (en la foto aquí), es una personificación del bebé Jesús. Pero mientras los alemanes finalmente hicieron su versión de Jesús Jesús, un niño angelical, en América Latina, permanecen comprometidos con el concepto original: unInfantil mágico que ofrece regalos. A los buenos niños y niñas.
7 Porcelana:Dun che lao ren
Por supuesto, Santa Claus no se limita al mundo occidental. En China, por ejemplo, hayDun che lao ren, que se traduce aproximadamente a "Viejo de Navidad". Aunque es una pequeña población, los cristianos en China celebran el Día de Navidad, que llamanSheng dan jieh, que significa "Festival de Nacimiento Santo". Niñosmedias colgar con la esperanza de recibir regalos de Dun Che Lao Ren, que también se conoce comoLan khoong-khoong, que se traduce en "bonito padre viejo".
8 Japón:HOTIIOSHO yPapa Noel Kurohsu
Japón no tiene uno, sino dos Clauses de Santa. El primero,Santa Kurohsu, es una interpretación japonesa de la Santa Americana. Gracias a una campaña de marketing de la década de 1970 que ha unido para siempre la Navidad con KFC en la conciencia japonesa, a veces se confunde con el icono de pollo frito Coronel Sanders. (Sí, en serio.)
El segundo,HOTIIOSHO, es un monje budista que da regalos que viene en la víspera de Año Nuevo, que es más como Navidad en Japón que la Navidad real. Él es tan redondo como Santa y al igual que Jolly, pero tiene una cosa que Santa no:Ojos en la parte posterior de su cabeza. Eso le permite ver cuando los niños japoneses están mal comportándose.
9 Rusia:Ded Moroz
En Rusia, Santa va por el nombre.Ded Moroz, que se traduce en "Abuelo de escarcha. "Se cree que descendió deMorozko, un "demonio de hielo" pagano que congeló a sus enemigos y sus hijos secuestrados, pero luego se transformó en el carácter más suave de Ded Moroz, que ahora se cree que es una figura amable que da regalos a los niños. Pero él se ve y hace las cosas un poco diferente a otras santas: la figura alta y delgada se lleva azul, no rojo, y sale en la víspera de Año Nuevo, noNochebuena. Ded Moroz también prefiere montar caballos sobre el reno, y en lugar de los elfos como sus asistentes, él tiene su nieta, una doncella de nieve de Elsa-esque nombradaSnegurochka.
10 Noruega:Julenissen
En Noruega, Saint Nick se parece más a uno de los elfos de Santa que el mismo Santa Claus. Eso es porque el santa noruego, llamadoJulenissen, es un "nisse", un gnomo travieso con una larga barba y un sombrero rojo, que es responsable de proteger a los agricultores supersticios y sus agriculturas en el folklore escandinavo. "Jul" (Piense "Yule") es la Palabra Noruega para Navidad, por lo que Julenissen literalmente se traduce en "Navidad Gnome". ¡Y él no solo trae regalos, sino que también juega bromas de Navidad! Un personaje similar existe en Suecia y Dinamarca, donde se conoce comoJultomte yJulema, respectivamente.
11 Islandia:Jólasveinar
Islandia es otro condado donde Santa toma la forma de un gnomo, pero en esta nación nórdica, ¡hay 13 de ellos! LlamadoJólasveinar, que es islandés para "Yule Lads, "Son un feliz pero travieso.banda de trolls Quién podría ser comparado con los siete enanos de Blancanieves. Al igual que los ayudantes obedientes de la princesa de Disney, cada Yule Lad tiene su propia personalidad distinta. Hay rechoncho, por ejemplo, quien roba comida de freír las sartenes; Ventana Peeper, a quien le gusta mirar en ventanas abiertas; Slammer de puerta, que mantiene a la gente despierta al cerrar las puertas; Y Swiper de salchicha, que roba salchichas sin vigilancia. Durante los 13 días que conducen a la Navidad, los muchachos de Yule se turnan para visitar a los niños, que dejan sus zapatos en el alféizar de Windows con la esperanza de que los encuentren llenos de tesoros cuando se despiertan. Los buenos niños reciben dulces, mientras que los traviesos obtienen papas podridas.
12 Finlandia:Joulupukki
En lugar de un gnomo, Finlandia tiene una cabra navideña, oJoulupukki. JOULUPUKKI, se cree, se llevó a cabo del Festival Pagan Mid-Winter Winter conocido como Yule, durante el cual los hombres jóvenes vestidos como cabras, con chaquetas, máscaras y cuernos, viajarían de casa a casa, aterrorizando a los ocupantes de cada hogar mientras exigían Alimentos y alcohol. Conocido comoNuuttipukkiEstos jóvenes recurrirían a los niños asustantes si no obtuvieran lo que querían.
Cuando el cristianismo llegó a Finlandia durante la Edad Media, la leyenda de San Nicholás de alguna manera chocó con Nuuttipukki Lore. El resultado fue Joulupukki, que en realidad no es una cabra, sino más bien un Santa Claus finlandés que viaja a la puerta a la puerta que visitó a los niños como el Nuuttipukki, pero dándoles regalos en lugar de dolor.
13 Grecia:Agios Vasilios
El equivalente griego de Santa Claus se llamaAgios Vasilios. Como en muchos otros países, además de los EE.UU., viene en la víspera de Año Nuevo en lugar de Nochebuena, brindando regalos para que los niños se abran en el día de Año Nuevo. Pero su horario no es lo único que hace que Agios Vasilios sea diferente de Santa en los Estados Unidos; Su linaje también es único.
Agios Vasilios es griego para "Santo albahaca"Quién es un santo de la Iglesia Ortodoxa Griega, a diferencia del Santo Nicolás del Catolicismo. Según la historia de la iglesia, Saint Basil comenzó su carrera como abogada, pero eventualmente dejó la ley para dedicar su vida a la Iglesia, en última instancia, convirtiéndose en obispo. Al unirse a la iglesia, regaló todas sus posesiones y dedicó su vida a los pobres, para quienes desarrolló una serie de proyectos caritativos, incluida una cocina de sopa y laBasiliada, un refugio y una clínica que se considera que es el primer hospital del mundo. ¡Y está en esa tradición de ayudar a los pobres que se dice que Agios Vasilios trae regalos a los niños griegos hoy!