27 berühmte amerikanische Marken, die unterschiedliche Namen im Ausland haben
Wenn Sie einen Wurzel in Australien wollen, müssen Sie in Hungry Jack's gehen.
Amerikaner im Ausland haben viel zu kämpfen. Als ob Sprachbarrieren undkulturelle Unterschiede Machen Sie keine Reisen außerhalb des Landes schwierig genug, es gibt auch die Tatsache, dass eine Tonne unserer Lieblingsartikel unterschiedliche Namen im Ausland hat. Wenn Sie beispielsweise ein Amerikaner im Urlaub in Australien sind, zum Beispiel, dann finden Sie den einzigen Ort, an dem Sie einen Burger King Whopper finden werden, ist bei Hungry Jack's. Und wenn Sie in England etwas Taubenschokolade kaufen möchten, müssen Sie tatsächlich nach einer Galaxy-Bar suchen. Um Ihnen zu helfen, alles zu verstehen, haben wir eine Liste beliebter Marken mit unterschiedlichen Namen im Ausland gerundet. Also knacken Sie eine Dose Coca-Cola-Licht und lesen Sie das Lesen!
1 Coole Ranch Doritos (Vereinigte Staaten) = coole amerikanische Doritos (Europa)
Wenn Sie in den meisten Teilen Europas nach coolen Ranch-Doritos fragen, werden Sie mit leerem Sternen anstelle einer Tüte Chips erfüllt. Da die Leute außerhalb der USA nicht wirklich wissen, welchen Ranch-Dressing ist, die Chips, die wir als coole Ranch-Doritos kennen, als coole amerikanische Doritos verkauft und manchmal sogar coole originelle Doritos über den Teich kühlen.
2 KFC (Vereinigte Staaten) = PFK (Quebec)
In den meisten Teilen der Welt ist Kentucky gebratenes Hähnchen Kentucky gebratenes Hähnchen. Quebec, Kanada, ist jedoch eine andere Geschichte. In der überwiegend französischsprachigen Provinz erfordert eine Charta, dass die Namen aller Unternehmen in Französisch sein - und um dieses Gesetz zu halten, änderte sich KFC seinen Namen an PFK-oder Poulet Frit Kentucky, als er dort Franchises eröffnete.
3 Lays (Vereinigte Staaten) = Wanderer (Vereinigtes Königreich)
Wanderer ist seit langem ein Snack-Food-Favorit bei knackigen Liebhabern im Vereinigten Königreich. Wenn also der Eigentümer von Lays das Unternehmen 1989 erworben hat, beschlossen sie, den Namen des Walkers zu halten und mit dem Logo des Laien neu zu gestalten, anstatt sie in die Marke des Laiens insgesamt absolviert zu werden, da die Treue für Wanderer bereits dort war. Neben den Namen und Aroma-Angeboten sind die beiden Chips im Wesentlichen gleich.
4 AX (USA) = Lynx (Australien)
Die AX wurde 1983 von der Unilever-Firma in Frankreich von der Unilever-Firma in Frankreich gestartet. Als das Unternehmen versuchte, seine Zeile der Körperprodukte in andere Bereiche auszubauen, wurde jedoch in einigen Themen geführt. Offensichtlich der NameAxt War bereits im Vereinigten Königreich, Irland, Australien und China, und der Unilever musste also als Lynx in diesen Bereichen umbenannt, um sich zu erweitern.
5 Smarties (Vereinigte Staaten) = Raketen (Kanada)
In Kanada ist die Chalky-Süßigkeit, die wir in Smarties nennen, als Raketen bekannt. Seit Kanada schon hatein weiteres SmartiesDie Smarties Candy Company beschloss, den Namen seines kanadischen Produkts zu ändern, um Verwirrung zu vermeiden.
6 TJ Maxx (Vereinigte Staaten) = TK Maxx (Europa)
Tk maxx ist nur tj maxx, aber britisch. Die Muttergesellschaft des Discounter-Unternehmens, TJX-Unternehmen, entschieden sich einfach, den Namen seiner europäischen Geschäfte zu ändern, um nicht mit dem britischen Einzelhändler T. J. Hughes verwechselt zu werden.
7 Mr. Clean (USA) = Meister eigentum (Deutschland)
Der Allzweckreiniger Mr. Clean hat in anderen Ländern an sich keinen anderen Namen. Vielmehr verkauft Procter & Gamble das Produkt in anderen Ländern mit dem in die Lokalsprache übersetzten Namen. In Deutschland zum Beispiel dasreinigungsprodukt heißt Meister ordentlich. In Albanien, Italien und Malta finden Sie es unter dem Namen Mastro Lindo. Die einzigen Orte, an denen diese Regel nicht gilt, ist in Großbritannien und Irland; In diesen Ländern war der Name Herr Clean bereits markiert und daher ist das Produkt jetzt bekannt alsBlinken. Wenn Sie das nächste Mal eine Reise außerhalb der Staaten einnehmen, sollten Sie unbeabsichtigt vermeidenDie 30 größten kulturellen Fehler im Americaner machen im Ausland.
8 Taube (Vereinigte Staaten) = Galaxie (Vereinigtes Königreich)
Die Tatsache, dass Taubenschokolade als Galaxie im Vereinigten Königreich verkauft wird, ist erneut wegen der Markenerkennung. Als die Drogengesellschaft der Tauben-Muttergesellschaft 1986 die Galaxie-Marke erworben hat, entschieden sie sich, den bekannten Galaxy-Namen beizubehalten und seine Verpackung geringfügig zu ändern, anstatt sie vollständig umzuwandeln, um sich vollständig zu tauben, um an einem fromden Kundenstamm anzunehmen.
9 Burger King (Vereinigte Staaten) = Hungrige Jacks (Australien)
Als Burger King beschloss, sich in den australischen Fast-Food-Markt auszubauen, rannte er ein bisschen ein Problem. Obwohl das Unternehmen seinen ikonischen Namen in den Staaten hatte, kann dies nicht über Australien gesagt werden, wo ein anderes UnternehmenEigentum der Marke zum Namen
Da Burger King nicht in der Lage ist, sich nicht in der Lage, unter dem Namen des Landes in der Lage zu sein, stattdessen der australische Franchise-EugeJack-Cowinmit einer Liste möglicher alternativer Namen, die Burger King, und seine damalige Firma Pillsbury,Tat haben sich von früheren Produkten beschäftigt. Aus dieser Liste wählte Cowin Hungry Jack, der Name des Pillsbury Pancake-Mixs, und die australischen Burger Kings sind seitdem als hungriger Jack bekannt.
10 Digiorno (Vereinigte Staaten) = DeliSisio (Kanada)
Es ist keine Lieferung, es ist digiorno! Nun, nicht in Kanada. Dort ist Digiorno tatsächlich deliSisio genannt und ist seit den 90er Jahren.
11 Kakao Krispies (Vereinigte Staaten) = Coco Pops (Vereinigtes Königreich)
Was Amerikaner wissen, wie Kakaakrispies als Choco Krispis in Mexiko und Costa Rica, Coco Pops in Großbritannien und Dänemark, bekannt sind, und Choco Krispies in Portugal, Spanien und Deutschland. Das Getreide hat sogar unterschiedliche Maskottchen, je nachdem, wo Sie sind; Während Sie die amerikanischen Kakao-Krispires-Boxen kissen, knacken, und Pop schmücken, finden Sie Coco the Affe und Freunde auf Müsli-Boxen überall.
12 Milchstraße (Vereinigte Staaten) = Mars-Bar (überall anderswo)
Obwohl Sie in den Geschäften außerhalb der Vereinigten Staaten eine Milchstraße in den Geschäften finden, ist es nicht die gleiche Schokoladenbar, die in Amerika verkauft wird. Wenn Sie vielmehr den süßen Schokoladengeschmack auf einen amerikanischen Milchweg im Ausland erleben möchten, möchten Sie eine Mars-Bar erwerben. Obwohl diese Version kein Karamell-Topping enthält und ein leichteres Nougat-Zentrum hat, ist es am nächsten, eine amerikanische Milchstraße zu stärken, die der Rest der Welt hat.
13 Olay (USA) = Olaz (Deutschland)
In den meisten Ländern sehen Sie Olay-Produkte unter dem Namen vermarktetOlay. In den deutschsprachigen Ländern sowie in den Niederlanden, Italiens und Belgiens geht die Marke stattdessen von Olaz. Und keiner dieser Namen ist eigentlich, was FirmengründerGraham Wulff.Habe dran gedacht; Als er das allererste rosafarbene Serum der Marke erstellte, markierte er es absichtlich unter dem Namensöl von Olay.
14 Vaseline (Vereinigte Staaten) = Vasenol (Spanien)
In mehreren Sprachen ist das Wort Vaseline auch ziemlich mit Petroleum Gelee, obwohl es eigentlich eine Marke ist. Wenn Sie jedoch jemanden in einem spanischen oder portugiesischsprachigen Land für eine Wanne von Vaseline fragen, wissen sie möglicherweise nicht, worauf Sie genau fragen. Das ist, denn in diesen Bereichen heißt das Unilever-Produkt Vasenol, und "Vaseline" ist einfach ein generisches Produkt.
15 Guter Humor (Vereinigte Staaten) = Wall's (Vereinigtes Königreich)
Auf der ganzen Welt können Sie das leicht erkennenHeartbrand Tochtergesellschaft von Unilever durch Herzlogo; Verlassen Sie sich jedoch auf den Namen der süßen Genuss, und Sie werden nicht Glück sein. Die Marke hat so viele verschiedene Namen, dass sie ziemlich ehrlich gesagt ist, es ist zweifelhaft, dass sein eigener CEO sie alle gespeichert hat. In den Vereinigten Staaten ist es ein guter Humor; In Asien sind es KWalitätswände; In Bolivien ist es Breslers; In Mexiko ist es Holanda; In England ist es die Mauer; Und in den Phillippinen ist es SELACTA. Und um mehr über andere erkennbare Logos zu erfahren, sind hier30 geheime Nachrichten, die in den beliebten Logos versteckt sind.
16 Dannon (Vereinigte Staaten) = Danone (überall anderswo)
Obwohl Dannon die Marke ist, die Amerikaner wissen, ist es eigentlich nicht der ursprüngliche Name des Food Products Company, der für seine cremigen Joghurt berühmt ist. Vielmehr ist das französische Unternehmen Dannon als Danone der meisten der Welt bekannt; Es hat sich einfach entschieden, sich selbst anzurufenDanon in Amerika, um zu vermeidenVerwirrung über Aussprache. Und da die Aussprache alles zu subjektiv ist, hier sind30 Wörter, die im ganzen Land unterschiedlich ausgesprochen werden.
17 3 Musketiere (Vereinigte Staaten) = Milchstraße (überall anderswo)
Europäische Süßigkeiten verwirrend. Obwohl diese Schokoriegel als milchiger Weg genannt wird, ist es tatsächlich am ähnlichsten einer 3-Musketierleiste - und für alle Absichten und Zwecken ist der Milchweg in Großbritannien das Übersee-Äquivalent der 3-Musketierleiste in den Staaten.
18 Exxon (Vereinigte Staaten) = Esso (überall anderswo)
Obwohl die Amerikaner Exxon als Primärname der Tankstelle kennen, ist das nicht, was der Rest der Welt es nennt. Weltweit ist die Tankstelle tatsächlich als ESSO oder Mobil bekannt; Es ist nur in Amerika, dass Sie jemals ein Zeichen für einen Exxon überall sehen werden.
19 Budweiser (Nordamerika) = Knospe (Europa)
Budweiser Budvar und Anheuser-Busch Inbev sind seit mehr als einem Jahrhundert in einem Rechtsstreit der Rechte an dem Namen Budweiser. Wie es steht, hält das ehemalige Unternehmen derzeit die Rechte an dem Namen in den meisten Europas, während letztere die Rechte an dem Namen in Nordamerika hat. Aus diesem Grund wird das in Nordamerika gefundene Budweiser-Bier in den meisten Europas als Knospe verkauft, während der in Europa gefundene Budweiser in Nordamerika als Czechvar in Nordamerika verkauft wird.
20 Immer (Vereinigte Staaten) = Flüstern (Japan)
Die immer Marke wird nicht immer unter diesem Namen verkauft. Vielmehr geht es auch mit den Namen, Flüster, Linien, Orkid, Evax und Ausonia, je nachdem, wo sich in der Welt Sie für Sanitärservietten einkaufen.
21 Downy (USA) = Lenor (Europa)
Obwohl Downy versuchte, sich in den späten 90er Jahren durch seinen amerikanischen Namen auf dem europäischen Markt bekannt zu machen, holte es schnell diese Bemühungen und letztendlichentschieden sich, einfach den Namen Lenor zu verwenden. Da Lenor bereits ein bekanntes Namensname in der Reinigungsmaterialien in Europa war, hat es sich einfach mehr Sinn für die Marke gemacht, um den Namen auf dem Kontinent aufrechtzuerhalten, während sie seine niedergeschlagenen Bemühungen in den Staaten fortsetzen.
22 Hellmanns (Vereinigte Staaten) = beste Lebensmittel (Asien)
Hellmanns und beste Lebensmittel sind unterschiedliche Namen für dieselbe Mayonnaise. In Teilen der Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich, Lateinamerika, Europa, Australien, dem Nahen Osten, Kanada und Südafrika finden Sie Hellmanns auf Supermarktregalen. In Asien, Australien, Neuseeland und anderen Teilen der Vereinigten Staaten finden Sie besten Lebensmittel im Gange in den Gürtel. Und für Lebensmitteleinkaufstipps, die Ihnen Geld sparen, hier sind15 Lebensmittelgeschäftsfehler, die Ihre Brieftasche töten.
23 Kraft Mac & Cheese (USA) = Kraftabendessen (Kanada)
KRAFT MAC & KÄSECE wurde einmal in der Welt als Kraftabendessen weltweit genannt. Der Easy Mac wurde jedoch schließlich umbenannt und wurde in den Bundesstaaten und käsigen Teigwaren in Großbritannien Kraft-Mac & Käse, obwohl es in Kanada immer noch ein Kraftabendessen ist.
24 Dr. Oetker (Vereinigte Staaten) = Cameo (Italien)
Der Grund, warum Dr. Oetker von Cameo in Italien geht, ist wirklich ganz einfach. Einige Jahrzehnte, nachdem die Marke in das Land ausgebaut wurde, entschied es, dass er einen italienischen Namen brauchte, der leichter von der Zunge rollte, und so wurde Cameo geboren.
25 Diätkoks (Vereinigte Staaten) = Coca-Cola-Licht ("bestimmte Länder")
An mehreren Orten außerhalb der Vereinigten Staaten müssen Sie ein Coca-Cola-Licht bestellen, wenn Sie eine Ernährungskoks wünschen. Als Unternehmenbeschreibt auf ihrer Website, es beschloss, den nominalen Wandel zu treffen, als er merkte, dass "In bestimmten Ländern, der Begriff" Diät "nicht zur Beschreibung verwendet wirdkalorienarme Lebensmittel und Getränke. "
26 Starburst (Vereinigte Staaten) = Opalfrüchte (Vereinigtes Königreich)
Als Starbursts 1960 erstmals in Großbritannien erstellt wurden, wurden sie unter dem Namen Opal Früchte verkauft. Als die Süßigkeit 1967 in die Staaten gebracht wurde, wurde ihr Name in Starburst geändert Und wie Sie bereits wissen, haben der Name Starbursts ausgesetzt.
27 Toyota Highlander (Vereinigte Staaten) = Toyota Kluger (Japan)
Der Toyota Highlander ist nicht als Toyota Highlander in Australien und Japan genannt. Da ein Highlander Highlander in diesen Ländern bereits vorhanden war, wurde der Crossover SUV dieToyota Kluger., benannt nach dem deutschen Wort für clevere oder weise. Und für mehr lustige Fakten über die MONIKERS von Unternehmen sind hier25 lustige Vornamen für Ihre Lieblingsmarken.
Um fantastische Geheimnisse zu entdecken, um Ihr bestes Leben zu leben,Klicke hierum uns auf Instagram zu folgen!