27名着名的美国品牌,在国外有不同的名字
如果你想要澳大利亚的鲸鱼,你会去饥饿的杰克。

美国国外有很多才能抗争。好像语言障碍和文化差异 不要让国家以外的旅行困难,也有这一事实,这是我们最喜欢的产品在国外有不同的名字。例如,如果你是美国人在澳大利亚度假,那么你要找到一个汉堡王牌的唯一一个地方就是饥饿的杰克。如果你想在英格兰购买一些鸽子巧克力,那么你真的需要寻找一个银河系。为了帮助您理解这一切,我们已经围绕着国外不同名称的热门品牌列表。所以裂缝打开一罐可口可乐光并读书!
1 Cool Ranch Doritos(美国)=酷美的Doritos(欧洲)

如果您在欧洲大部分地区要求凉爽的牧场Doritos,您将与空白的凝视而不是一袋筹码会面。由于美国以外的人真正知道牧场敷料是什么,我们所知道的芯片是酷牧场的Doritos,如凉爽的美国Doritos,有时甚至凉爽的原始Doritos穿过池塘。
2 KFC(美国)= PFK(魁北克)

在世界上大多数地区,肯塔基炸鸡是肯塔基炸鸡。但是,加拿大魁北克是另一个故事。在主要的法语省份,一个宪章要求所有企业的名称都处于法语 - 并遵守这项法律,KFC将其名称更名为PFK或POULET FRIT Kentucky - 当它在那里打开了特许经营权。
3 Lay's(美国)=沃克(英国)

步行者长期以来一直是英国的清脆爱好者的零食。所以,当勒德的老板Pepisoco于1989年收购了公司时,他们决定将步行者的名字保持并将其重新品牌与Lay的徽标完全放弃进入Lay的品牌,看看沃克斯的忠诚已经存在。除了名称和味道产品之外,这两个芯片基本相同。
4 AX(美国)= Lynx(澳大利亚)

斧头最初于1983年由Unilever公司推出。然而,当公司试图将其身体产品系列扩展到其他地区时,它遇到了一些问题。显然,这个名字斧头 已在英国,爱尔兰,澳大利亚和中国商标,因此联合利华必须在这些地区重新命名为Lynx,以扩大。
5 Smarties(美国)=火箭(加拿大)

在加拿大,我们称之为聪明的Chalky Candy被称为火箭。自加拿大已经拥有另一个聪明人聪明的糖果公司决定改变加拿大产品的名称,以免困惑。
6 TJ Maxx(美国)= TK Maxx(欧洲)

TK Maxx只是TJ Maxx,但英国人。折扣店的母公司,TJX公司只是选择改变其欧洲商店的名称,以免与英国零售商T. Hughes混淆。
7 清洁先生(美国)= MEISTER适当(德国)

所有目的清洁剂清洁先生本身其他国家没有不同的名字。相反,Procter&Gamble将产品销售在其他国家的产品中,名称翻译成当地语言。例如,在德国,清洁产品 被称为喵喵叫。在阿尔巴尼亚,意大利和马耳他,你会发现它在Mastro Lindo的名字下。唯一适用的地方在英国和爱尔兰;在这些国家,清洁先生的名称已经被商标,因此产品现已被称为闪光。下次你在州外旅行时,请务必避免意外党美国人在国外制造的30个最大的文化错误。
8 Dove(美国)= Galaxy(英国)

鸽子巧克力被卖给英国银河的燕尾是因为品牌认可再次出售。当Dove的父母公司Mars于1986年收购了Galaxy品牌时,他们选择保留着名的Galaxy名称,并略微改变其包装,而不是将其转换为完全努力掌握虔诚的客户群。
9 汉堡王(美国)=饥饿杰克的(澳大利亚)

当汉堡王决定扩展到澳大利亚快餐市场时,它遇到了一些问题。虽然公司在各州的标志性名称被商标,但澳大利亚也无法说其他公司拥有商标 到名字。
由于汉堡王发现自己无法在该国的名字下成为特许经营,而是提供了澳大利亚特许经营者杰克·威先有可能的替代名称是汉堡王,而其当时的母公司皮尔斯伯里名单,做过 从以前的产品商标。从清单中,旗云选择了饥饿的杰克,皮尔斯伯里煎饼组合的名字,和澳大利亚的汉堡王一直被称为饥饿杰克至今。
10 DiGiorno(美国)= Delissio(加拿大)

这不是送,是DiGiorno!哦,不是在加拿大。在那里,DiGiorno实际上是所谓的Delissio,并已自上世纪90年代。
11 可可脆片(美国)=可可持久性有机污染物(英国)

美国人知道可可脆片被称为巧克力Krispis在墨西哥和哥斯达黎加可可流行在英国和丹麦,以及巧克力脆片在葡萄牙,西班牙和德国。谷物甚至有不同的吉祥物取决于你在哪里上;而快,裂纹和流行饰品美国可可脆片盒,你会发现可可猴子和朋友谷类食品包装盒其他任何地方。
12 银河系(美国)=火星酒吧(其他地方)

虽然你会在美国以外的商店找到了银河系,它不是在美国销售的同样的巧克力棒。相反,如果你想体验国外的美国银河系的甜蜜的巧克力味道,你会想购买一个火星吧。虽然这个版本没有焦糖摘心和具有牛轧糖中心打火机,它是最接近美国的银河系,世界各地拥有。
13 玉兰油(美国)= Olaz(德国)

在大多数国家,你会看到的名称销售的玉兰油产品玉兰油。然而,在德语国家以及荷兰,意大利,比利时,品牌的推移Olaz代替。而且,无论这些名字其实都是什么公司创始人格雷厄姆武尔夫脑子里想的;当他创立的品牌的第一个粉红色的血,他有意出售其玉兰油的名义下油。
14 凡士林(美国)= Vasenol(西班牙)

在几种语言,字凡士林凡士林相当多的代名词,尽管它实际上是一个品牌。但是,如果你在一个西班牙语或葡萄牙语的国家寻求他人的凡士林的桶,他们可能不知道究竟你问什么。这是因为在这些领域,联合利华的产品被称为Vasenol,而“凡士林”仅仅是一个普通的产品。
15 良好的幽默感(美国)=墙壁的(英国)

在世界各地,你可以很容易地识别Heartbrand 联合利华通过其心脏标志的附属公司;依靠甜点的名字,但是,你会是幸运的了。该品牌有这么多不同的名字说,坦率地说,这是值得怀疑的,其自身的CEO拥有所有这些记忆。在美国,它的良好的幽默感;在亚洲,它的墙壁克瓦里提;在玻利维亚,这是Breslers;在墨西哥,这是Holanda;在英国,这是华尔街的;而在Phillippines,它的Selecta。并进一步了解其他可识别的标志,这里是大众标志隐藏30个秘密信息。
16 达能(美国)=达能(其他地方)

尽管达能是品牌,美国人知道,这其实并不是食品公司著名的奶油酸奶原来的名字。相反,法国的达能公司被称为达能世界上大多数国家;它只是做了一个决定,称自己佳能 在美国,为了避免在发音混乱。而且,由于发音是太主观,这里有30个字是不同的发音在全国范围内。
17 3个三剑客(美国)=银河系(其他地方)

欧洲糖果混淆。虽然这巧克力被称为银河系,它实际上是最相似的一个3个三剑客酒吧,并为所有意图和目的,银河系在英国是美国的3个三剑客吧在国外等同。
18 埃克森美孚(美国)=埃索(其他地方)

尽管美国人可能知道埃克森作为加油站的主名称,这不是什么世界其他地方调用它。在全球范围内,加燃料站实际上是已知为任一或埃索美孚;它不仅在美国,你会看到过一个标志为埃克森美孚的任何地方。
19 百威(北美)=芽(欧洲)

百威BUDVAR和安海斯 - 布希英博一直处于法律纠纷的权利,名称为百威一个多世纪。因为它代表,前公司目前持有权益的名称在大多数欧洲国家,而后者有权利对北美的名称。正因为如此,在北美洲发现的百威啤酒在欧洲大部分地区销售的芽而百威啤酒在欧洲发现在北美出售的Czechvar。
20 常亮(美国)=耳语(日本)

始终品牌并不总是在该名称下出售。相反,它也是由名称耳语,线条,orkid,evax和奥斯诺里亚,具体取决于您在世界上购买卫生巾的地方。
21 令人毛骨悚然(美国)= Lenor(欧洲)

虽然柔软确实试图在90年代后期欧洲市场的美国名字所知,但它迅速抛弃了这些努力,最终选择只要继续使用lenor。由于Lenor已经是欧洲清洁物品的知名名称,因此对于品牌来说,这使得在大陆的名称中仍然是在州的剧烈努力。
22 Hellmann's(美国)=最好的食物(亚洲)

Hellmann的和最好的食物是同一蛋黄酱的不同名称。在美国,英国,拉丁美洲,欧洲,澳大利亚,中东,加拿大和南非,您将在超市货架上找到Hellmann;在亚洲,澳大利亚,新西兰等地区和美国的其他地区,您将在调味品过道中找到最好的食物。对于拯救你钱的食品购物提示,这里是15个杂货店购物错误,正在杀死你的钱包。
23 牛皮纸Mac&Cheese(美国)=牛皮纸晚宴(加拿大)

曾几何时,牛皮纸Mac&奶酪在全球被称为牛皮纸晚餐。然而,Easy Mac最终重新安排并成为英国州和俗气的意大利面的牛皮纸Mac&奶酪,尽管它仍然仍然是加拿大的牛皮纸晚宴。
24 Oetker博士(美国)= Cableo(意大利)

原因是oetker博士在意大利的Careo博士非常简单,真的很简单。在品牌扩大到国家之后几十年,它决定需要更容易脱掉舌头的意大利名称,因此诞生了。
25 饮食焦炭(美国)=可口可乐光(“某些国家”)

在美国以外的几个地方,如果您想要饮食可乐,您必须订购可口可乐灯。作为公司描述他们的网站,它决定在意识到“在某些国家,”饮食“一词时不习惯描述低卡路里的食物 和饮料。“
26 Starburst(美国)=蛋白石水果(英国)

当1960年首次在英国创建恒星时,它们在名称蛋白石水果下出售。当糖果于1967年被带到国家时,它的名字被改为爆炸史 - 但仍然是英国和爱尔兰的蛋白质水果,直到1998年,当公司终于决定在全球范围内给予多汁的糖果。而且,正如您所知道的,名称Starbursts赢了。
27 丰田高地人(美国)=丰田克虎(日本)

丰田高地人在澳大利亚和日本不堪称丰田高地人。由于在这些国家已经存在的现代高地人,交叉SUV被称为丰田克虎,以德国单词命名为聪明或明智的。对于有关公司绰号的更有趣的事实,这里是25个热闹的名字为您最喜欢的品牌。
发现更加惊人的秘密,了解您最好的生活,点击这里在Instagram上关注我们!