调查称,大多数美国人不承认英国人侮辱他们的时候
“你必须来吃饭”意味着完全相同。
作为曾经在英格兰生活的美国人,我可以自信地说这需要一段时间才能理解英国英语的所有光荣细微差别。当然,这种语言可能看起来或多或少相同,但某些短语在英国有一个比他们在美国的含义非常不同,并且在你意识到“我要检查我的日历”之前可能是几个月的意思“我绝对没有意图再次见到你。”
最近,Yougov进行了 一项调查,了解有多少美国人实际上可以检测到一些看似礼貌的陈述的被动攻击的子文字,我们没有速度。例如,68%的英国人解释了这句话,“最伟大的尊重......”,“我认为你是个白痴”。一半的美国人认为这意味着“我正在倾听你”。
超过50%的英国人知道“我会记住”意味着“我已经忘记了它”,而近一半的美国人解释了与“我可能会这样做的相同的短语。
这句话“我听到你说的话”是最竞争的,可能是因为基调和背景是重要的。五十八百八分之一美国人认为这意味着“我接受了你的观点”,而48%的英国人将其解释为“我不同意,不想进一步讨论。”
如果你在伦敦,你听到这句话,“你必须来晚餐!”四十一百分之一的美国人认为这意味着“我会尽快给你发邀请”,而57%的英国人知道这只是一种礼貌的形式,永远不会实际上表现出实际邀请。
如果您不容易被这样的事情冒犯,则调查实际上非常搞笑,目前正在进行病毒。它实际上受到几年前围绕互联网分发的MEME的启发,并将某些英国主义分为“英国的意思”和“别人的理解是什么”。我个人最喜欢的“这是一个非常勇敢的建议”,这并不意味着(因为你可能被思考而思考)“他认为我有勇气。”相反,它意味着,“你很疯狂。”
如果这种盎格鲁美人的奇妙兴趣,请知道您也可以在Twitter帐户中找到有趣的英国主义的伟大翻译,“非常英国问题”。
对于在翻译中完全迷失的更加搞笑的东西,请查看美国人认为,外国人认为是超级怪异的30件事。
发现更加惊人的秘密,了解您最好的生活,点击这里在Instagram上关注我们!