The Slang Super Bowl: 5 mots Nouveaux Angleterriers et Californiens ne peuvent pas être d'accord sur
Attendez-vous une "fontaine à boire" ou un "barboteur?"
Bien sûr, nous pouvons vivre dans un pays qui parle la même langue, mais certains termes d'argot sont si spécifiques à diverses régions qu'il ne prend qu'une "Y'all" ou "méchante" pour donner vos racines. Récemment, les gens de Social-Media SavvyMerriam-Webster tiré Ensemble une liste de régionalisme entre la Californie et la Nouvelle-Angleterre en l'honneur du prochain Super Bowl entre les Patriots de la Nouvelle-Angleterre et des Rams de Los Angeles, et il est intéressant de voir comment et pourquoi ces deux côtes peuvent avoir des mots différents pour la même chose. Donc, lisez-le pour découvrir certaines des termes d'argot Les deux régions ne peuvent pas être d'accord sur. Et pour plus d'argot régional, vérifiez ces17 mots hilarants, vous ne saurez que si vous êtes du Midwest.
Milkshake vs. Frappe
En Californie, en utilisant le mot "milkshake" pour décrire un mélange mousseux de lait, le sirop aromatisant et la crème existe depuis les années 1800. Mais, en Nouvelle-Angleterre, la même boisson passe souvent par le nom "FRAPPE", du verbe françaisfrottement [/ FRAH-PAY /], qui pourrait signifier «frapper» ou «frapper», mais peut également signifier «se refroidir» ou «à la glace» lorsqu'il est utilisé pour les boissons.
Bien que, accordé, le mot "FRAPPE" a pris une autre signification car Starbucks est venu autour.
Magasin d'alcool vs. magasin de paquet
Les nouveaux Angleterriers font référence aux magasins qui vendent des boissons alcoolisées en bouteille ou en conserve pour consommer des locaux en tant que "magasins de forfait" depuis le début du 20ème siècle et ont même parfois utilisé la version abrégée-emballée - lorsqu'il se passe une course pour un six paquets de bière. Mais, ailleurs, la plupart des gens disent juste un magasin d'alcool.
Freeway vs autoroute
Si vous êtes bicoastal, vous remarquerez peut-être que les conducteurs de la côte ouest ont tendance à se référer à la route ouverte comme "autoroute", alors que les sous-verbaux de l'Est ont tendance à dire qu'ils fusionnent à l'autoroute ". Entre les deux, l'autoroute est plus répandue en Amérique, notamment parce qu'elle est plus âgée, datant du 12ème siècle.
Fontaine à boire vs barboteur
"Fontaine de l'eau "est le terme le plus courant utilisé en Amérique pour décrire ces machines publiques à laquelle vous pouvez boire de l'eau à travers un bec dans un bec gratuitement. Mais utiliser le mot" barboteur "est unique au Wisconsin et à la Nouvelle-Angleterre, et vous remarquerez que les Californiens Utilisez parfois le terme "fontaine en boisson" pour faire référence à ce trou d'arrosage.
Hella vs. méchant
Ces deux sont utilisés comme adverbes qui signifient "extrêmement" ou "très". Mais alors que les Californiens sont plus susceptibles de dire que quelque chose est "Hella Good", de nouveaux Angleterres sont plus prédisposés au terme "méchant cool". Compte tenu de sa notoriété dans la région de Boston, on pense que les «méchants» auraient été provenant des essais Salem Sorcichs, avec le dramatiste anglais.Thomas Porter Écrire qu'il s'agissait d'une "mauvaise journée chaude" dans son jeu 1663Un combat spirituel. "Hella", d'autre part, semble être originaire d'Oakland, en Californie au milieu des années 1970 et se répandre dans tout l'État. Qui savait? Et si vous ne pouvez pas obtenir assez d'argot, nous avons de bonnes nouvelles pour vous: voici100 termes d'argot du 20ème siècle que personne ne utilise plus!
Pour découvrir des secrets plus incroyables sur la vie de votre meilleure vie,Cliquez iciPour vous suivre sur Instagram!