15 Amerikanong mga salita na nakakasakit sa ibang mga bansa

Huwag hayaan ang isang bulagsak na parirala sa iyo sa mainit na tubig.


Naglalakbay sa ibang bansa ay maaaring isang karanasan sa pagbabago ng buhay. Ngunit ang mga hindi pamilyar sa mga kaugalian at linguistic intricacies ng kanilang pansamantalang pinagtibay na tahanan ay maaaring mabilis na mahanap ang kanilang sarili sa mainit na tubig kung hindi sila maingat. Ano ang maaaring mukhang tulad ng isang matalino na turn ng parirala o hindi nakapipinsalang salita pabaliksa Estados Unidos ay maaaring dumating sa tunay na kagulat-gulat sa isang tao mula sa ibang bansa.

Kaya, anong mga bahagi ng American lexicon ang sigurado na kumita ka ng ilang malubhang side-eye kung maglakbay ka sa ibang bansa? Ang mga sagot ay mas nakakagulat kaysa sa iyong iniisip. Bago mo matatag na ilagak ang iyong paa sa iyong bibig, gumawa ng memorya ng mga salitang ito na sigurado na saktan ang damdamin-at iwanan ang mga ito sa estado para sa tagal ng iyong mga paglalakbay. At para sa higit pang mga nakakagulat na gawi sa Amerika, tingnan ang mga ito30 mga bagay na ginagawa ng mga Amerikano na ang mga dayuhan ay nag-iisip na sobrang kakaiba.

1
Amerikano

American Flag
Shutterstock.

Habang ang Jingoismo ay tungkol sa American bilang Apple Pie, ang paggamit ng salitang "Amerikano" upang sumangguni sa iyong sarili sa ibang bansa ay maaaring kumita sa iyo ng ilang galit. Sa ibang bahagi ng mundo-lalo na ang mga naninirahan sa Central at South America-America ay isang rehiyon na sumasaklawMaramihang mga bansa at dalawang buong kontinente, hindi lamang isang kolokyal na paraan ng pagtukoy sa Estados Unidos ng Amerika. At para sa higit pang mga nakakagulat na pag-uugali ng rehiyon, matuklasanAng weirdest tradisyon ng tag-init sa bawat estado.

2
Pantalon

Mom Jeans Clothing Choices Making You Look Older
Shutterstock.

Sa Amerika, kung ikawpurihin ang isang tao sa kanilang pantalon, malamang na salamat sa iyo nang walang pangalawang pag-iisip. Pagkatapos ng lahat, ano ang nakakasakit tungkol sa pagdinig na gusto ng ibang tao ang iyong sangkapan? Gayunpaman, kung ikaw ay nasa Great Britain, ang paggawa nito ay maaaring makakuha ka ng ilang mga kakaibang hitsura.

Kaya, kung ano ang kakaiba tungkol sa papuri sa pantalon ng isang tao sa buong pond? Well, karamihan na ang terminong "pantalon" ay tumutukoy sa damit na panloob ng isang tao. "Trouser," ang salitang iyong hinahanap, ay ang mas karaniwang termino para sa kung ano ang sumasaklaw sa mga binti ng isang tao sa labas.

3
Gypsy.

bad puns

Ang Stateside, "Gypsy" ay madalas na ginagamit bilang kasingkahulugan para sa "libreng espiritu," o bilang isang paraan ng paglalarawan ng isang taong nakatira sa isang nomadic lifestyle. Kung gagamitin mo ito sa ilang bahagi ng Europa, ito ay isang mas maligayang descriptor, dahil ito ay madalas na ginagamit bilang isang slur laban sa mga migrante ng Romania. Ito ay lalong ginagamot bilang tulad sa Estados Unidos, pati na rin, kaya marahil ito ay pinakamahusay na upang nix ang pariralang ito kung sa bahay o sa ibang bansa. At kung mayroon kang isang hindi magagamot kaso ng wanderlust iyong sarili, mataas na buntot ito sa isa sa mga15 pinakamahusay na under-the-radar American escapes..

4
Knob.

american words offensive in other countries
Shutterstock.

Tanungin ang karamihan sa mga Amerikano kung ano ang ibig sabihin ng salitang "hawakan ng pinto" at hindi sila mag-atubiling sabihin sa iyo: ito ay simpleng pabilog na hawakan sa isang pinto. Tanungin ang isang tao mula sa United Kingdom, gayunpaman, at maaari kang makakuha ng ilang mga giggles o isang full-body blush. Sa Britanya, ang "Knob" ay slang para sa mga maselang bahagi ng lalaki.

5
Anorak

skin changes 40s
Shutterstock.

Kung tinutukoy mo ang iyong anorak sa Estados Unidos, malamang na pinag-uusapan mo ang iyong taglamig, o parka, dahil mas madalas itong tinatawag na mga araw na ito. Gayunpaman, kung gagamitin mo ang termino sa United Kingdom, huwag magulat kung makakakuha ka ng ilang hitsura. Sa ibang bansa, "Anorak" ang mangyayari para sa isang geek, pati na rin. At upang labanan laban sa malamig na walang veering sa nakakasakit teritoryo, subukan ang mga ito40 kamangha-manghang mga accessory na panatilihin kang mas mainit ang lahat ng taglamig.

6
Palaka

american words offensive in other countries

Sa buong Estados Unidos, ang "palaka" ay karaniwang may isang kahulugan: isang maliliit na amphibian na maaaring tumalon at lumangoy ng mas mahusay kaysa sa isang Olympian. Ang paggamit ng salita sa ilang bahagi ng Europa ay maaaring gumuhit ng ilang mga stares, bagaman: ito ay karaniwang nakakasakit slang para sa isang Pranses tao.

7
Shag.

american words offensive in other countries
Shutterstock.

Shag: Sa Estados Unidos, ito ayuri ng imposible-to-clean '70s carpeting Ang iyong mga magulang ay nasa kanilang REC room. Sa United Kingdom, ito ay isang bit mas risqué: ito ay slang para sa sex.

8
Dogging

Dog is outside panting in a field
Shutterstock.

Kung ang isang tao ay nagdudulot sa iyo sa Estados Unidos, ikaw ang paksa ng walang humpay na pagtugis. Kung ikaw ay dotged sa United Kingdom, huwag magulat kung magtapos ka sa isang bilangguan cell-sa aming mga kapitbahay sa Britanya, ito ay slang para sa panlabas na sex.

9
Randy.

american words offensive in other countries

Sa Estados Unidos, si Randy ay isang ganap na katanggap-tanggap na pangalan ng batang lalaki. Magtanong lamang ng mambubunoMacho Man Randy Savage., mang-aawitRandy Newman., o datingAmerican Idol. hukomRandy Jackson.. Gayunpaman, sa United Kingdom, ito ay medyo mas karaniwan-lalo na dahil ito ay isang kasingkahulugan para sa pagiging aroused.

10
Bonk.

american words offensive in other countries

Ang pagkuha ng bonked-o pagiging sa pagtanggap ng dulo ng isang sampal sa head-in ng Estados Unidos ay karaniwang merito sa pangangasiwa ng isang yelo pack o isang paglalakbay sa doktor. Sa British English, gayunpaman, ang pagkuha ng bonked ay nangangahulugan lamang na kailangan mong ipahayag na mag-text ka ng isang tao sa lalong madaling panahon at maaaring makita ang isang pelikula sa ibang panahon, dahil ito ay magkasingkahulugan ng isang roll sa hay.

11
FANNY.

american words offensive in other countries

Kung sumangguni ka sa nakagugulat na '80s accoutrement sa paligid ng iyong baywang bilang isang "fanny pack" sa United Kingdom, maghanda upang maging sa pagtanggap ng dulo ng ilang mga hindi komportable giggles. Habang ang "Fanny" ay karaniwang isang terminong ginamit upang ilarawan ang posterior ng isang tao sa Estados Unidos, sa ibang bansa, ito ay isang euphemism para sa babaeng genitalia. Kung nais mong maiwasan ang kahihiyan, gamitin ang terminong "bumabong bag" sa halip.

12
Jock.

american words offensive in other countries
Shutterstock.

AnoTom Brady.,Baron Davis., at ang kapitan ng iyong mataas na paaralan lacrosse team ay may karaniwan? Sa karamihan ng mga Amerikano, lahat sila ay jocks. Gayunman, sa Inglatera, ang salitang "jock" ay may mas masamang kahulugan-kadalasang ginagamit bilang isang pejorative para sa mga taga-Scotland. At para sa higit pa mula sa athletic mundo, tingnan ang30 ugliest uniporme sa kasaysayan ng sports.

13
Magpatuloy sa

Carry On Luggage Plane
Shutterstock.

Iyonmaliit na maleta Sinusubukan mo ang mga bagay sa overhead bin? Kung ikaw ay mula sa Estados Unidos, malamang na hindi mo mag-isip nang dalawang beses tungkol sa paggamit ng terminong "carry on" upang ilarawan ito. Para sa mga nasa England, ang termino ay kadalasang ginagamit nang iba, katulad ng isang paraan ng paglalarawan ng pag-uugali o isang kapakanan. Halimbawa: "Si Kate at Dan ay nagdadala pa rin, sa kabila ng katotohanan na nag-asawa siya." At kung nag-aalala ka tungkol sa katapatan ng iyong sariling asawa, alam iyonIto ang edad kapag ang mga kababaihan ay malamang na manloko atIto ang edad kapag ang mga lalaki ay malamang na manloko.

14
Coolie.

american words offensive in other countries
Shutterstock.

Gamit ang '90s slang. Bilang isang paraan ng pagpapahayag ng pag-apruba ay hindi maaaring maging mabuti kung ikaw ay nasa ibang bansa. Sa mga bahagi ng Asya, ang "coolie" (o permutations nito) ay isang termino na tumutukoy sa mga miyembro ng isang manggagawa sa manggagawa, at itinuturing na isang etnikong slur ng marami.

15
Puff.

american words offensive in other countries
Shutterstock.

Humingi ng isang puff sa Estados Unidos at marahil ikaw ay umaasa na makakuha ng isang drag off ang isang sigarilyo ng isang tao. Humingi ng isang puff sa Alemanya, at ikaw ay para sa paggalugad ng isang ganap na iba't ibang uri ng bisyo, bilang ang salita ay din ng isang euphemism para sa brothel. At para sa higit pang mga paraan upang maiwasan ang isang internasyonal na insidente, siguraduhin na ipagbigay-alam ang iyong sariliAng 30 pinakamalaking kultural na pagkakamali Amerikano gumawa sa ibang bansa.

Upang matuklasan ang higit pang mga kamangha-manghang mga lihim tungkol sa pamumuhay ng iyong pinakamahusay na buhay,pindutin ditoUpang sundan kami sa Instagram!


Categories: Kultura
Tags: Wika / Trivia.
# 1 gawi sa pagkain upang mawala ang isang libra sa isang linggo
# 1 gawi sa pagkain upang mawala ang isang libra sa isang linggo
6 bagay na hindi mo maaaring malaman tungkol sa Emily Blunt
6 bagay na hindi mo maaaring malaman tungkol sa Emily Blunt
Sinabi ni John Stamos na sinubukan niyang huminto sa "buong bahay": "kinamumuhian ko ang palabas na iyon"
Sinabi ni John Stamos na sinubukan niyang huminto sa "buong bahay": "kinamumuhian ko ang palabas na iyon"