25 Dinge, die unterschiedliche Namen in der gesamten USA haben

Sind diese beleuchtenden Insekten, die Fireflies oder Blitzfehler nennen? Es hängt alles davon ab, wo Sie leben.


Selbst wenn Sie in derselben Sprache eingehen, gibt es viele Möglichkeiten, um sich in der Übersetzung zu verlaufen.Auf amerikanischem Englisch, zum Beispiel könnte das gleiche Objekt mit einem Namen in Maine, einem anderen Namen in Mississippi, und dennochEin weiterer in Minnesota. Und ein kalifornischer Versuch, einen "Milchshake" in Connecticut zu bestellen, kann mit einem leeren Ausdruck der Verwirrung auf dem Gesicht der Person erfüllt werden, die ihre Bestellung nimmt. Lesen Sie weiter, um einige der vielen Dinge mit verschiedenen Namen zu erfahrenim ganzen Land.

1
Soda vs. Pop vs. Cola

close up of cola being poured into glass filled with ice
Hektik

LautHarvard-Dialektumfrage.Eine Linguistikumfrage, die in den frühen Auggs von einem Team durchgeführt wurdeBert Vaux., in den meisten Landes ist ein kohlensäurehaltiges Erfrischungsgetränk als "Soda" bekannt. Sobald Sie in den Mittleren Westen gelangen, sind Sie jedoch im "Pop" Land. Dies ist anscheinend aufgrund derPop Klingt das Getränk, das hergestellt wurde, wenn die Oberseite der ursprünglichen Glasflaschen geöffnet wurde.

Und Dinge komplizierter machen,Menschen im Süden neigen dazu, alle Versionen dieses Drinks "Cola" anzurufen, höchstwahrscheinlich weilCoca Cola wurde in Atlanta erfunden. Es ist schwer, mit dem Pop vs. Soda vs. Cola-Debatten Schritt zu halten, aber wenn Sie wirklich interessiert sind, können Sie mit dem Kartograph auf dem neuesten Stand bleibenAlan McConchie's. Interaktive Karte.

2
Tennisschuhe vs. Sneakers

dressing well in your 30s
Shutterstock

Die Harvard-Dialektumfrage stellte fest, dass die große Mehrheit des Landes Gummi-Shoes-Schuhe erruft, die beim Training oder Laufen entweder "Tennisschuhe" oder "Turnschuhe" getragen werden. Insbesondere neue Englanders schienen teilweise zur Verwendung von "Sneakers" zu sein.

3
Kreisverkehr vs. Verkehrskreis vs. Rotary

roundabout or travel circle
Shutterstock

Laut der Harvard-Dialektumfrage werden diese Straßenbereiche, die zum Minderung von Verkehrstaus konzipiert sind, sowohl "Kreisverkehr" und "Verkehrskreise" von der Küste bis zur Küste genannt. In Staaten wie Maine, Massachusetts und New Hampshire sind sie auch als "Rotare" genannt.

4
Crawfish vs. Crayfish vs. Crawdads

crayfish
Shutterstock

Wie nennt man diese Miniatur-Hummer-Lookalikes in Seen und Bächen? Laut der Harvard-Dialektumfrage kennt der Süden sie als "Crawfish", die Ostküste und Staaten im oberen Mittleren Westen können sie als "Krebse" wissen, während andere Abschnitte des Mittleren Westen sie als "Crawdads" kennen. Was auch immer Sie sie anrufen, sie sind sicher lecker!

5
Wasserbrunnen vs. Bubbler

water fountain
Shutterstock

Diese Armaturen, aus denen Sie Wasser in einer Schule oder einem Fitnessstudio trinken können, werden hauptsächlich als "Wasserbrunnen" oder "Trinkbrunnen" bezeichnet. In einigen nordöstlichen und mittleren Westen wie Wisconsin gehen die Leute jedoch in eine ganz andere Richtung und nennen es einen "Bubbler".

In einem Interview mit MilwaukeeWuwm,Beth Dippel., Executive Director derHistorisches Forschungszentrum von Sheboygan Countystellt fest, dass der Name "Bubbler" von alten Wassercontainern stammt, die in den späten 1800er Jahren verwendet werden. "Es gab eine Anlage, die Sie sich nerven könnten, genau wie wir jetzt mit Bubschern tun. Und sie riefen den Bubbler an," sie erklärt.

6
Tippen Sie auf Vs. Spigot vs. Wasserhahn

Kitchen sink
Shutterstock

Sie erhalten Wasser aus dem "Tap" Ihres Waschbeckens ", den Sie im Süden sind, wo sie es lieber als" Zapfen "nennen, gemäß einer Umfrage von 1948, die in veröffentlicht wurdeAmerikanische Rede.. In den nördlichen Bereichen des Landes fand die Umfrage, dass sie weitgehend bevorzugenFranzösisch inspiriert. "Wasserhahn."

7
Pillenwanze vs. Kartoffelwanzen vs. Roly Poly

Roly poly pill bug
Shutterstock

Sie wissen, dass diese kleine Krebstiere, die in einen Ball rollt, wenn Sie es berühren? Laut der Harvard-Dialektumfrage gibt es mehrere Namen für diesen kleinen Kerl. Obwohl der beliebteste Name "Roly-Poly" ist, nennen auch Menschen in einigen Teilen des Mittleren Westen und Nordosten auch einen "Pill-Bug" und sogar einen "Kartoffelwanzen". In Texas hören Sie vielleicht sogar "Doodle Bug", der herumgeworfen wird!

8
Blitzfehler vs. Firefly

Synchronous fireflies Great Smoky Mountains National Park Surreal Places in the U.S.
Shutterstock

Bei herzlichen Sommernächten sehen Sie vielleicht ein wenig Glühen, der von einem fliegenden Insekt ausleuchtet. Nach den Ergebnissen der Harvard-Dialektumfrage, im Süden und Mittleren Westen, möchten Sie sich auf diese Kreatur als "Blitzfehler" verweisen, während Sie in New England und an der Westküste wahrscheinlich erfahren werden als "Firefly".

9
Daddy lange Beine vs. Grandaddy

daddy long legs spider
Shutterstock

Der häufigste Begriff für diesen gruseligen, aber harmlosen Critter ist "Daddy Long Beine" gemäß den Ergebnissen der Harvard-Dialektumfrage. Aber Kopf südlich, und du könntest Leute finden, die es als "Granddaddy" nennen. In Texas und Arkansas könnten Sie sogar hörender spinnenartige Arachnid als "Daddy Graybeard" genannt werden.

10
Waterbug vs. Watertrider.

Waterbug
Shutterstock

Wie nennt man diesen langbeinigen Insekt, der entlang des Wassers streikt? Bei den Erkenntnissen der Harvard-Dialektumfrage würden die meisten Amerikaner dies einen "Waterbug" nennen, obwohl Nordosten der Nordosten und einige Midwestern lieber, dass sie sie "Waterrtriders" anrufen möchten. Befragte, die im ganzen Land zerstreut wurden, stellten fest, dass sie Begriffe wie "Wasserspinne" und "Wasserkraut" verwenden.

11
Tomatensauce vs. Soße

marinara sauce
Shutterstock

Das meiste Land kennt das köstliche Zeug, das Sie auf Spaghetti setzen, als "Tomatensauce". Aber es gibt Taschen der US-Philadelphia, der Bronx, Boston und Chicago, je nachLorraine Ranalli., Autor vonSoße Kriege- wo Gemeinschaften nennen eher die Pasta-Sauce "Soße".

12
Sub vs. Held vs. Hoagie vs. Mühle

Sub sandwich deli
Shutterstock

Wie die Harvard Dialect Umfrage ergab, ist dies ein Element mit vielen verschiedenen Namen, je nachdem, welchem ​​Teil des Landes, in Sie sind. Während in den meisten Orten eine lange Sandwich mit Aufschnitt gefüllt, Käse und Gemüse ist einfach eine „sub“ in New York City, Sie werden eher davon bekommen, was Sie wollen, indem Sie nach einem "Helden" bitten. In Pennsylvania, es ist eine „hoagie“, und in New England ist es oft als „Schleifer“. Sicher, es gibt feine Unterschiede zwischen jedem davon, aber wenn es darauf zurückkommt, sind sie so ziemlich dasselbe mit unterschiedlichen Namen.

13
Ferse vs. Ende vs. Kruste

Slicing Bread
Shutterstock

Wenn Sie wie die Mehrheit Amerikaner sind, beziehen Sie sich wahrscheinlich auf die letzten Brotscheiben am Ende des Laibs als "Ferse". Laut der Harvard-Dialektumfrage ziehen es jedoch bevorzugen etwa 17 Prozent der Amerikaner das "Ende", während 15 Prozent den Begriff "Kruste" verwenden. In einigen Teilen des Landes - besonders Louisiana - ist es sogar als "Nase" genannt.

14
Milchshake vs. Frappe.

couple drinking milkshakes
Shutterstock

Am häufigsten ist ein gemischtes Gebräu für Eis, Milch, Milch, Milch und aromatisierter Sirup am häufigsten als "Milchshake" bekannt. Neue Englanders haben jedoch einen eigenen Begriff für das köstliche Dessertgetränk, das es zieht, es als "Frappe" nennen. Und in Rhode Island, lautEsserDas Getränk wird als Kabinett bezeichnet.

15
Tasche vs. Sack

grocery bag in car
Shutterstock

Während sich die große Mehrheit der Amerikaner auf den oben genannten Punkt als "Tasche" bezieht, der eine Reihe von Menschen - insbesondere im Mittleren Westen und dem Süden, wissen Sie es als "Sack", den Erkenntnissen der Harvard Dialect Survey.

16
Warenkorb vs. Wagen vs. Buggy

Shopping Cart in a Grocery Store
Shutterstock

Bei der Durchsuchung der Gänge ihres lokalen Lebensmittelgeschäfts würde sich die Mehrheit der Amerikaner auf das Räderngerät bezeichnen, das sie verwenden, um ihre ausgewählten Gegenstände im Geschäft als "Warenkorb" um den Laden zu bringen. In vielen südlichen Staaten wird dieser Wagen jedoch häufig als "Buggy" bezeichnet. In einigen Regionen des Nordostens wurde die Harvard-Dialektumfrage gefunden, es ist sogar als "Wagen" genannt.

17
Brew thru vs. Bier Barn vs. Getränke Scheune

liquor drive thru
Shutterstock

Es gibt eine überraschende Anzahl von Orten, an denen Sie Alkohol aufnehmen können, ohne aus Ihrem Auto herauszunehmen - und sie gehen mit unterschiedlichen Namen, je nach welcher Teil des Landes, in dem Sie sich befinden. Als Harvard-Dialekt-Umfrage neigt der Südosten dazu, anzurufen Diese Art von Drive-Thru-Getränke-Depot A "Brew thru", während Texaner den Begriff "Bierschale" geneigt sind. Ein Smattering von Flecken im ganzen Land kennt diese Geschäfte auch als "Bootleggers" und "Getränkestäler".

18
Clicker vs. Fernbedienung vs. Zapper

Remote Control Home Cleaning
Shutterstock

Wenn es um das channeländerende Gerät des Fernsehens geht, gehen neue Englanders gerne die Spitzname-Route mit Bezug auf ihn als "Clicker" oder den "Zapper". Wenn die Harvard-Dialektumfrage offenbart, ruft die Mehrheit des Restes des Landes an, was es ist: eine "Fernbedienung".

19
Pochiertes Ei vs. Ei fallen gelassen

Yummy poached eggs with runny egg yolks
Shutterstock

In mehreren Bereichen des Landes wird die Kochtechnik des Cracks und des Ablegen eines Eies in kochendes Wasser als "Wilderei ein Ei" genannt. Der Begriff "Wildering" ist auch ein Begriff Köche, wenn sie andere Zutaten in einer kleinen Flüssigkeitsmenge, wie Lachs, Huhn oder Früchten, köcheln. Aber als eine in derBraunes Alumni-Magazin. Gefunden, neue Engländers machen einen wörtlicheren Begriff, der diese besondere Vorbereitung anruft, ein "Droped Ei".

20
Pfannkuchen vs. Flapjacks.

pancakes breakfast
Shutterstock

Egal, wo Sie sich in den USA befinden, die Chancen sind ziemlich gut, dass Sie einen Stapel dieser flachen oder manchmal flaumigen Frühstücksgüten hören, auf die als "Pfannkuchen" genannt wird. Aber gehen Sie zu einigen Ecken des Landes, und die Harvard-Dialektumfrage stellt fest, dass Sie eher "Flapjacks" begegnen.Das Wörterbuch der amerikanischen regionalen Englisch bietet noch mehr anSynonyme für Der Pancake-Clapjack, Flapcake, Flapake, Flatcake, Flatcjack, Flipjack, Flipper, Flopjack, Flopover und Slapjack, um einige zu nennen.

21
Yard Sale / Garage Sale vs. Tag Sale

yard sale in the summer
Shutterstock

Pooling all das alte Zeug, das Sie länger brauchen, die Sie länger brauchen, draußen, und einladende Freunde, Nachbarn, und vollständige Fremde, um es zu kaufen, heißt es als "Yard Sale" oder "Garage Sale", richtig? Nicht wenn Sie in New York City sind. Die meisten Leute haben keine Garagen oder Meter, also haben sie "Bückenverkäufe". In New England halten sie die Dinge ein bisschen mehr organisiert mit Preisschildern, und beziehen sich also auf diese Ereignisse als "Tag-Verkauf", die Harvard-Dialektumfrage gefunden.

22
Pfeffer vs. Mango.

yellow pepper, look younger
Shutterstock

Wenn Sie im Mittleren Westen sind und jemand Sie nach einem "Mango" fragt, werden Sie nicht nach dem nächsten, nun, Mango reichen. Stattdessen ist es wahrscheinlich einMild, grüner grüner Pfeffer Sie sind danach nicht die exotische Frucht. Der Grund dafür kann sein, dass als grüne Paprikaschoten reifen, sie verfügen über rotgoldene Flecken und wirken ähnlich wie Mangos. In jedem Fall möchten Sie vielleicht noch einmal überprüfen, was Nahrung eine Person bezieht, auf die sich der Fall und wann diese Situation ergibt.

23
Sofa vs. Couch vs. Davenport

couch in nautical living room home decorations
Shutterstock

Hier ist, was die Harvard-Dialekt-Umfrage über dieses Möbelstück zu sagen hat: Neue Engländer nennen es gerne ein "Sofa", während Sie in New York auf dem neuesten Stand in New York haben, haben Sie möglicherweise die Möglichkeit, sich auf einem "Davenport" abzusetzen. Der Rest des Landes nennt es einfach eine "Couch".

24
Bern vs. Terrasse vs. Rande

family walking on a sidewalk
Shutterstock

Obwohl es möglicherweise nicht üblich ist, sich auf das Grasfleck zwischen der Straße und dem Bürgersteig durch einen bestimmten Namen zu beziehen, werden diejenigen, die es wild verschiedene Moniker geben, abhängig von ihrer Wohnsitzregion. Laut der Harvard-Dialektumfrage nennen diejenigen im Nordosten ein "Bern", dass diejenigen in der Great Seen-Region eine "Terrasse" nennen, und der Begriff "Rand" neigt dazu, an der Ostküste beliebter zu sein.

25
Lollipop vs. Sauger.

Woman holding lollipops
Shutterstock

Während "Lollipop" der bekannteste Name für diese klassische harte Süßigkeit auf einem Stock im ganzen Land ist, nennen die Leute im Mittleren Westen und des Südens eher diese "Sauger", die Ergebnisse der Harvard-Dialektumfrage ergeben. Es gibt jedoch einen leichten Unterschied zwischen diesen beiden Dingen, obwohl Lutscher, während Lollipops dazu neigen, wie Scheiben geformt zu werden, sind Sauger in der Regel kugeliger.


Categories: Kultur
Tags: Sprache / Slang / Trivia
Die 100 besten Orte, um eine Familie anzuheben
Die 100 besten Orte, um eine Familie anzuheben
10 Lächerlich Cozy Decken, denn es ist zu kalt, um das Haus zu verlassen diesem Monat
10 Lächerlich Cozy Decken, denn es ist zu kalt, um das Haus zu verlassen diesem Monat
≡ Silvia Wollny: Was steckt hinter den Namen der elf Kinder von Silvia Wollny? " Schönheit
≡ Silvia Wollny: Was steckt hinter den Namen der elf Kinder von Silvia Wollny? " Schönheit